Filia pastoris P. 376



1.
Quae voluptas, quae voluptas )
Est amare )
Pulchram filiam pastoris. ) (bis)
O admiranda, o admiranda, )
O admiranda filia pastoris! ) (bis)

2.
Tis hèdonè, tis hèdonè )
Estin agapan )
kalan korèn poimenos. ) (bis)
O thaumasia, o thaumasia, )
o thaumasia korèn poimenos! ) (bis)

3.
Welch Vergnügen, welch Vergnügen )
Ist's zu lieben )
Des Hirten schönstes Töchterlein. ) (bis)
O wunderbares, o wunderbares, )
O wunderbares Hirten Töchterlein! ) (bis)

4.
Quel délice, quel délice )
Est d'aimer )
La jolie fille du pasteur ) (bis)
O merveilleuse, o merveilleuse, )
O merveilleuse fille du pasteur! ) (bis)

5.
Qué delicia, qué delicia )
Es amarte, )
Hermose hija del pastor. ) (bis)
¡O más hermosa, o más hermose, )
O más hermosa hija del pastor! ) (bis)

6.
Co za radość, co za radość )
Jest pokochać )
Piekna córke pasterza. ) (bis)
O nadzwyczajna, o nadzwyczajna )
O nadzwyczajna córka pasterza! ) (bis)

7.
Hvad förnöjelse, hvad förnöjelse )
Er at elske )
Hyrddens smukke datteren. ) (bis)
O vindunderlig, o vindunderlig, )
O vindunderlig hyrdens datterlil! ) (bis)

8.
What a pleasure, what a pleasure )
't Is to love )
The most gorgeous shepherd's girl. ) (bis)
Oh magnificent, oh magnificent, )
Oh magnificent, graceful shepherd's girl! ) (bis)

9.
Welk genoegen, welk genoegen )
Is't te minnen )
Het mooiste meisje van de stad. ) (bis)
O wonderbaarste, o wonderbaarste, )
O wonderbaarste meisje van de stad! ) (bis)